Воскресенье, 19.05.2024, 18:06Главная | Регистрация | Вход

Форма входа

Главная » 2023 » Февраль » 23 » С днём рождения, Олег Янковский!
С днём рождения, Олег Янковский!
12:16

Сегодня исполнилось бы 79 лет энтомологу, чьи обыкновенные чудеса вошли в нашу жизнь так же незаметно и прочно, как и кофе, который в любом Холле варит только он. Только он!

Если в чашке обнаружилась Боська, значит, всё идёт по плану:

image

А что до путешествий и происшествий, о которых так приятно за этим кофе вспоминать, то мыслящему человеку нужно только немного фантазии, чтобы перенестись, скажем, на родину предков, в Германию. А то и на луну! В ожидании пролётного ядра...

preview48pieceПеренестись в Альпы

Просмотров: 158 | Добавил: Лоттик | Рейтинг: 5.0/1 |
Всего комментариев: 20
17 Zoief  
1
А пока Ватсон попробует с тоски прицепить вентилятор на спину )

Генри тоже увидел, что расстановка сил изменилась. Но, вместо радости, ощутил нечто похожее на сочувствие. Несправедливо же, когда все на одного! Им овладело странное желание - как-нибудь выручить семейное проклятье. Практичный канадец не стал подключать дедукцию, он сунул руку в карман куртки, в поисках подходящего предмета, которым можно отпугнуть волков. Пальцы нашарили что-то твёрдое и плоское. Вытащив его, сэр с удивлением обнаружил, что держит коробочку фосфора! Как она здесь очутилась (или кто её подкинул) сейчас не имело значения.
- Извини, дружище, - Генри ласково почесал лося между рогами, - мы запрыгиваем обратно. Леди нужна помощь. Без нас её, сорри за мой английский, сожрут.

- На альпийские луга, конечно! - осенило Джека. - Бэрил без ума от всего, что цветёт. Она сразу загорелась желанием на них полюбоваться.
Энтомолог сорвался с места так стремительно, что Холмсу и Стерндейлу стоило труда не отстать.
Однако живописный лужок, куда они примчались, был почти пуст, если не считать недавно прибывшей в гостиницу чахоточной английской туристки. Вооружившись мольбертом, дама малевала пейзаж.
- Ж-женщина, - еле выговорил Джек, задыхаясь от бега, но ещё сильнее от страха. - Здесь... была женщина?
Британка одарила его взглядом, красноречиво выражавшим, какого она мнения о столь вопиющем нарушении всех правил приличия, однако до ответа снизошла.
- Добрый день, сэр. Вы о красивой, молодой брюнетке, с виду иностранке? Она некоторое время составляла мне компанию, но появился джентльмен, поговорил с ней о чём-то и они ушли.
Джек рухнул на траву.
- Этот джентльмен, - взял на себя свидетельницу Холмс, - он очень высокого роста, бледен и в развевающемся чёрном плаще?
- Вовсе нет, - чопорно возразила британка. - Роста он был самого обыкновенного, одет в охотничью куртку и ту модную среди швейцарцев шляпу... как же её... а, в стиле Вильгельма Телля!
- Моран, - сказал Холмс, поворачиваясь к Стерндейлу. - Правая рука Мориарти. Наверняка, профессор поручил ему следить за миссис Стэплтон, так, для подстраховки. Потом, уходя от нас, подал знак действовать и теперь она в их власти.

18 Лоттик  
1
Миссис Хадсон прислушалась к грохоту падения и пошла варить ревеневый суп)

Великодушный рогач понял нового друга и проделал ещё один такой же грандиозный прыжок. Волки клацнули челюстями о подмёрзший снег, когда за спиной мастифки приземлилась только что убегавшая тень. В воздухе мелькнуло что-то маленькое и блестящее, и собаку, приготовившуюся дорого продать свою жизнь на агрессивных переговорах, окутало мерцающее сине-зелёное облако. Ещё мгновение - и стая, поджав хвосты, попятилась с жалобным скулежом. Ещё ни один волк не рисковал потеснить проклятье рода Баскервилей с вершины пищевой цепи!
Проклятье стряхнуло с себя остатки мишуры и повернулось к спасителям. Взгляд Боськи был один в один как у хозяина, прочно увязшего в Гримпенской трясине и разглядевшего в тумане спасительный силуэт Холмса.

- Где же их теперь искать? - озвучил тревожившую всех мысль брутальный ботаник.
- Они ушли вон в ту сторону, - подсказала всё та же всезнающая художница. - Не самый безопасный маршрут для леди без сопровождения. Тропинка должна вывести их к деревянному мостику через ручей, а на той стороне будет водопад - такой же живописный, как Рейхенбахский, только раза в три меньше.
- Благодарю, мэм! - Джек отсалютовал шляпой и сорвался с места с такой целеустремлённостью, что его не отпугнул бы водопад и в три раза выше Рейхенбахского. Стерндейл, привыкший к трудным дорогам, широкими шагами бросился догонять его, а Холмс на секунду задержался, чтобы любезно уточнить:
- Не мог ли я видеть вас раньше? Кажется, на банкете в Плимуте, в серо-стальном платье со страусовыми перьями?
- Едва ли, - дама раздвинула тонкие губы в загадочной улыбке. - Я давно не была в Плимуте. Меня зовут миссис Чивли.
Холмс на несколько мгновений замер, что-то взвешивая и, наконец, последовал за спутниками. Что-то ему подсказывало, что, оставшись одна, миссис Чивли сотрёт со щёк свой чахоточный румянец и оставит недописанный пейзаж на произвол судьбы...

19 Zoief  
1
Не успела вода закипеть, как в форточку влетел Холмс, втянул носом воздух и строго осведомился:
- Кто же кормит ревеневым супом джентльмена только что вернувшегося из малой кругосветки? Подавайте обед из двух блюд - мясные тефтельки и торт со взбитыми сливками )

- Да, ладно, чего там! - Генри даже малость смутился. - Мы же не чужие - ты, можно сказать, наше наследственное пугание. А Баскервиль своих не сдаёт! Ну, я поехал? Хочу к утру добраться.
Со всей деликатностью Боська ухватила зубами сэрову брючину и потянула за неё в направлении Холла.
- Спасибо, лучше вы к нам, - засмеялся Генри. - Не обижайся, Бось, но моё место в Канаде. Буду рад вас видеть на ранчо в любое время года, так и передавай Джеку. Я оставляю имение предков в хороших руках!
Мастифка внимала этой речи с безмолвным уважением. Исходившее от неё сияние усилилось, а сама она словно выросла, теперь уже точно напомнив сэру гигантскую новогоднюю ель. Боська порывисто лизнула лося в нос и, прежде чем тот опомнился, не оглядываясь побежала к светившим сквозь ночь огням.    

У водопада, чего Холмс и боялся, Бэрил также не оказалось. На Джека было страшно смотреть. Словно лишившись рассудка он метался по площадке перед низвергающимся в пропасть бурным потоком, балансируя на краю с отвагой отчаяния.
- Стэплтон, возьмите себя в руки! - гудел Стерндейл, - оттаскивая убитого горем мужа от обрыва. - Её там нет!
В голосе путешественника, впрочем, не чувствовалось уверенности.
- Разумеется, нет, - мягко произнёс Холмс. - Не потому, что Мориарти джентльмен и не воюет с дамами. Миссис Стэплтон сейчас нужна ему живой. Чтобы месть была слаще.
- Н-но, п-почему же та художница... - язык изменил Джеку.
- Направила нас сюда? - закончил сыщик. - Хороший вопрос. По-моему, я знаю как на него ответить. Мы с миссис Чивли и правда встречались в Плимуте. Она сыграла роковую роль в судьбе Джона Стрэкера, но тот для неё был мелкой рыбёшкой. Не то что акула, которую она готовится подсечь сейчас, используя свою любимую наживку - шантаж.
- Королева шантажа? - недоверчиво переспросил Стэрндейл.
- Так же, как Милвертон - король, - кивнул Холмс. - Однако стороны баррикады у них разные.

20 Лоттик  
0
- О таком обеде, сэр, предупреждают телеграммой! - строго напомнила миссис Хадсон. - Я же не миссис Стэплтон, чтобы вынуть торт из дымохода. Есть ваше любимое варенье, но до супа оно перебьёт вам аппетит.
- Это суп перебьёт аппетит перед вареньем, - надулся Холмс)

Вот так и вышло, что ни Боськи, ни Генри утром первого января в поместье не дождались. Сэр, правда, отправил телеграмму с канадской границы, куда Бэрриморы выслали ему все коробки с подарками. А о Боське несколько дней напоминали разве что вспышки на горизонте, похожие на северное сияние, да ещё отзвуки заветных слов лесного народа. Только в Двенадцатую ночь, когда приходит время снимать рождественские украшения, мастифка явилась домой в повседневном цвете и размере, но необычайно гордая.

- Хотите сказать, она замахнулась на самого Мориарти? - ещё более недоверчиво спросил Джек.
- В конечном счёте так и есть, - согласился Холмс. - Вы ведь понимаете, в чьём кармане на самом деле осела большая часть денег, незаконно полученных сэром Чилтерном. Боюсь только, миссис Чивли не сможет проглотить то, что собралась откусить. Если мы не вмешаемся.
- Если я вмешаюсь, то ради любимой женщины, а не подколодных интриг преступного мира! - отрезал Джек, вздёрнув породистый баскервильский подбородок и вызвав на лицах собеседников невольную улыбку. - А если Бэрил жива, никто мне не помешает её найти!
Он с удвоенным азартом закружил по каменной площадке и наконец бесстрашно нырнул под струи водопада. Сквозь шум воды донёсся усиленный эхом голос:
- Невероятно! Здесь сквозной проход!
Холмс и Стерндейл, оба не привыкшие беспокоиться о костюмах, последовали за ним и оказались в узкой гранитной расщелине. С противоположной стороны внутрь падали косые лучи солнца.
- На расщелину Голубого Джона не похоже, - заметил Стерндейл.
- Внушает надежду, - прокомментировал сыщик. - Не хотелось бы заблудиться в каменном лабиринте и попасть на зуб малонаучной фантастике.
Джек, чью природную нетерпеливость подхлёстывала тревога за Бэрил, поспешил вперёд, и через несколько минут его силуэт чётко обрисовался в освещённом проходе. Обрисовался - и тут же исчез. Послышался звук прыжка и затем голос снаружи:
- До-ок! Вот вы подтвердите как ботаник - орхидеи на камнях не растут?

1 Zoief  
1
Там, где живёт самый обыкновенный волшебник, чудеса становятся удивительной повседневностью ))

Сэра надо было брать тёпленьким прямо на ужине ) К сожалению, за домом следили )
 


Фантазии так же правдивы, как легенды )

8-13 ) Отличное место для прогулки - Холмс не заставит себя ждать ))

2 Лоттик  
1
А соседи героями его сказок)

Когда в чашке обнаружилась Боська, Генри драпанул за дверь - под защиту Холмса))

Просто она не всегда бывает зелёной и светящейся)) Нужно немного магии!

И часто ложатся в их основу - камин, из которого вылетала утка, до сих пор притягивает к себе голодные взгляды))

Хотя рассчитывал встретить Мориарти) "И сколько тут ещё британских учёных собралось?" - протянул Холмс))

3 Zoief  
1
Заметив до кучи Лестрейда, энтомолог быстро перепрятал мастифку под шляпу ))

И тогда ёлка сама придёт к вам ))

А утка с яблоками давно уже вылетает из другого ))

"Благодарю за комплимент! - Джек приподнял шляпу. - Пронёсся слух, что в этих местах пролётом будет циклопидес. Мог ли я упустить такую возможность?" ))

4 Лоттик  
1
И очень удивился, когда через пять минут из-под шляпы вылезла кудлатая спаниелиха))

Кто не спрятался, ёлка не виновата))

Нельзя же занимать под доставку уток магический портал!

"Мы как раз проводили эксперимент, не вредно ли циклопидесу питаться дьяволовой ногой", - прибавил доктор Стерндейл)

5 Zoief  
1
А следом появился чёрный мастиф, откликавшийся на Снупи ))

Сэра застукали шишкой по макушке ))

Так и самому запечься недолго!

"Оригинальная замена морилке, - хмыкнул сыщик. - А что вы предпримете, если он сойдёт с ума?" )

6 Лоттик  
1
Джек про себя порадовался, что не прикрыл шляпу словарём иностранных слов)

И подвесили за шиворот в качестве новогоднего украшения)

Как Ивашка на лопате) А есть ещё камин Кромвеля, через который конспиративно исчезает Мордаунт)

"Напустим воробышка, - предложил Джек. - Обычно, как только воробышек прыг-прыг, циклопидес опомнится и бяк-бяк")

7 Zoief  
1
"А что будет, - задумался он, - если надеть эту шляпу на Холмса?" )

Пришлось ему смотреть, как гости уплетают стряпню миссис Бэрримор, запивая содержимым Того Шкафчика ) А Джек ещё и поцеловал Бэрил под омелой, висевшей напротив ёлки )

Оттуда запечённым может выскочить только граф де ла Фер ))

"Хорошо, если так, - заметил сыщик скептически. - Ватсон всё-таки уговорил меня прочитать этого Монте-Кристо и я представил, как воробей, которому поплохело после завтрака циклопидесом, бряк-бряк в какой-нибудь водоём, где им потравится рыба" ))

8 Лоттик  
1
Логика подсказывала, что высокий и худой сыщик с полами плаща за спиной превратится во что-то вроде коротенького толстячка с пропеллером)

Сэр протестующе брыкался, однако Бэрримор всякий раз его невозмутимо поправлял. Но вот настало время открывать подарки...)

Атос перемаринован, Арамис начинён шпинатом, а Портос на противне не помещается) Не выйдет из мушкетёров рождественского меню!

Ботаник и зоолог переглянулись как бы невзначай, а Ватсон вдруг хлопнул себя по лбу: "Силы небесные! Мортимер Тридженнис как раз купил на рынке угрей!"

9 Zoief  
1
А его кепка-двухкозырка удлинится до размеров цилиндра )

- Так, что мне подарили? - комментировал разворачивавший свёртки Джек. - Дарственная на Холл? Как мило! А это кому? Генри? Какая-то коробка... целый ящик. О, идея! Сюда отлично поместится вон та большая игрушка. Она, кстати, похожа на моего кузена, который неизвестно куда запропастился )

Поэтому Мордаунт решил сделать из них жаркое, выбрав для приготовления блюда фелуку "Молния" )

"Всё проясняется, не так ли? - Холмс устремил суровый взгляд на двух преступных гениев Англии. - Вы, Мориарти, собирались протестировать привезённый вами из Западной Африки растительный яд не на насекомых, а в первую очередь на людях. Тут-то, весьма кстати, подвернулся Мортимер Тридженнис с его жаждой завладеть семейными капиталами. Не могу только понять, зачем в это ввязались вы, Стэплтон. Не уверяйте, будто Брэнда Тридженнис отписала вам свою долю наследства. По нашим с Ватсоном данным сердце этой леди принадлежит другому".

10 Лоттик  
1
И только самомнение и самообладание никуда не денутся) "Спокойствие, только спокойствие!" - девиз мистера Холмса)

Генри негодующе задрыгался. Мало того, что праздника лишили, так и Холл через его голову передарили! Но Джек уже распаковывал чужой презент. Из коробки вдруг замычало и высунулась морда настоящего канадского лося!)

"Французское рагу не хуже ирландского, - рассуждал он, - тем более под соусом из портвейна...")

Доктор Стерндейл устремил на любвеобильного коллегу грозный взгляд чёрного носорога перед брачным поединком. "Ну ничего не могу поделать, - развёл руками энтомолог. - Спасение женщин, даже чужих, для меня всегда сопряжено с хождением по краю, прописанному в Уложении о наказаниях")

11 Zoief  
1
Тут даже факир из Сток-Морен потерпел поражение )

"Алекс! - обрадовался с ёлки Генри. - Помоги мне слезть и пойдём отсюда. Нас здесь не любят!" )

Но рагу удрало прямо со сковородки, а попытки отхватить от него хотя бы ломтик не увенчались успехом )

Теперь пронизывающий и не предвещающий ничего хорошего взгляд обратил к энтомологу уже Мориарти. Длинные, нервные пальцы профессора по-паучьи скрючились, словно готовясь вцепиться Стэплтону в горло. 
- Осторожнее! - воскликнул Холмс. - Он изучал боевые искусства в Японии! )

12 Лоттик  
1
Ему Холмс продемонстрировал особый трюк - разгибание кочерги. Взглядом)

Джек даже обиделся. Лосей он весьма уважал и прекрасно знал, что встречать, да и отвлекать их положено хлебом-солью. Вот только солонка с праздничного стола куда-то запропала...)

А сам Мордаунт чуть не превратился в кубик льда к вискарю)

- Мы в Латинской Америке тоже не лыком шиты, - не смутился Джек, обводя собравшихся весёлыми нахальными глазами. - Слыхали про капоэйра? Но я надеюсь, до неё не дойдёт. Вы же понимаете, милейший профессор, нельзя оставлять без внимания и вопрос нейтрализации вашего яда. Мало ли - кто-нибудь умный поменяет бокалы, или, в нашем случае, лампы...
- Как поменяет? - синхронно опешили Мориарти, Стерндейл и Холмс.
- Пастуха на пастушку, - невозмутимо пояснил Джек.

13 Zoief  
1
А находиться в двух местах одновременно для него вообще было раз плюнуть )

Тем временем лось, интуитивно признав в Генри соотечественника, подошёл к ёлке и слегка боднул её. Ёлка взвизгнула, как собака, получившая пинка, так же совсем не по-древесному дёрнулась подальше от рогов Алекса, зато сэр изящно соскользнул с неё прямо на широкую лосиную спину... )

Джона Фрэнсиса спасло то, что выпивка бывает после банкета, который так и не состоялся )

Мориарти побелел, что не прошло незамеченным даже при его природной бледности.
- Когда вы провернули этот фокус? - спросил он не своим голосом.
- Да, сразу после того, как Тридженнис наведался вечером к родственникам, - с готовностью удовлетворил его любопытство Джек. - А потом был так любезен, что проводил Морти до дому и заглянул на пару минут... Британская пресса доходит сюда с запозданием, однако, думаю, у нас на родине газеты не первый день кричат о необъяснимой смерти в Корнуэлле. Увы, профессор, ваши угри остались без хозяина.

14 Лоттик  
1
Главное - иметь под рукой привидение с восковой головой)

- Эй! Куда? - забеспокоился Стэплтон, но Генри прижался к спине четвероногого земляка, как Герда к северному оленю, и крепко вцепился в ветвистые рога. Лось Алекс распахнул ставни ударом копыта и выскочил в метель, а за ним мощным прыжком сорвалась с места ёлка - как была, с игрушками и выскочившей из розетки гирляндой...)

С того дня Джонни зарёкся готовить рождественские ужины. А Кромвель вскоре запретил гулянки на Рождество, возможно, по аналогичной причине)

Ещё секунда - и Мориарти всё-таки вцепился бы Стэплтону в глотку, но его опередил Стерндейл, стиснув коллегу по естественно-научному цеху в горилльих объятиях.
- Вы... вы спасли Брэнду, - выдохнул он. - К чёрту науку, господа, женюсь! А вы, мистер Холмс, будете моим вторым свидетелем!
- Я бы рад, но кто сдаст в Скотланд-Ярд мистера Мориарти? - выкрутился Шерлок, никогда не жаловавший матримониальную сторону жизни.

15 Zoief  
1
И ассистентку фрёкен Хадсон )

- Она нас догоняет! - испугался Генри обернувшись назад. - Быстрее, Алекс, поднажми, родной!
Лось выжал максимальную скорость - 60 км/ч. Но Боська, а в ёлке пряталась именно она, тоже разогналась до предела, который у неё равнялся 65 км/ч. Расстояние продолжало неумолимо сокращаться. Откуда-то сбоку послышался вой. Генри снова бросил взгляд за спину и запаниковал ещё сильнее - за ними, в темпе Боськи и вровень с ней, мчалась стая волков, явно мечтавших о сытном новогоднем ужине из двух блюд... )

Вернул традиции на место король Карл II, чей камин был самым обыкновенным )

- Сначала поймайте его, - внезапно изменившийся голос Джека хлестнул плетью.
Действительно, Мориарти не стал ждать решения своей участи и пока учёный благодарил Стэплтона, удалился по-английски. Спохватившийся Холмс увидел, что плащ профессора мелькает далеко вверху тропинки ведущей к гостинице Штайлера-младшего. Бросаться в погоню было поздно.
- Со свадьбой придётся подождать, - мрачнея констатировал Стерндейл. - На свободе этот хищник опаснее Чёрной мамбы, Мозамбикской кобры и Габонской гадюки вместе взятых. Боюсь, как бы он не отыгрался на Брэнде.
Стэплтон пошатнулся и ухватился за камень на котором недавно сидел.
- Что с вами? - с тревогой взглянул на него путешественник.
- Бэрил... - выдавил Джек. - Леон, вы правы, он захочет отомстить. Только начнёт, скорее всего, с меня...

16 Лоттик  
1
У которой всегда наготове ответ: "Мистер Холмс улетел, но обещал вернуться")

Помощь пришла, откуда не ждал никто - от рельефа местности. На пути возник глубокий, с обледеневшими краями овраг. Лось Алекс перемахнул его одним махом на своих длиннющих ногах, а вот Боська, увешанная игрушками, замешкалась. Голодная лесная родня надвигалась неотвратимо и, если не показать им, чья в лесу дичь, вполне могла бы на ней за дезертирство оной дичи отыграться...

Он только на мельнице катался, и то не дома) А на очаге поспевал самый обычный сырный пирог)

- А Боська с ней? - быстро спросил Холмс.
- Нет... иначе бы я не беспокоился, - простонал Джек, обхватив голову руками. - Боська охраняет Брэнду Тридженнис. А Бэрил... силы небесные! Она же собиралась испытать наш новый фотоаппарат...
- Значит, её нет в гостинице, - заключил Холмс. - А Мориарти этого пока не знает. Преимущество на нашей стороне, если мы успеем её перехватить. Соображайте, джентльмены, куда могла пойти леди с фотоаппаратом и треногой?

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Copyright MyCorp © 2024 | Бесплатный хостинг uCoz